917a Call Center心理咨询呼叫中心

everything i do - i do it for you

  everything i do - i do it for you/bryan adams
  译/江北客·三渔
  
  look into my eyes - you will see
  what you mean to me
  search your heart - search your soul
  and when you find me there you’ll search no more
  don’t tell me it’s not worth tryin’ for
  you can’t tell me it’s not worth dyin’ for
  you know it’s true
  everything i do - i do it for you
  看我的眼睛——你会看到,
  你对我的意义,
  在你的心灵搜寻——探索你的灵魂,
  你会找到我——就在那儿,你不用再搜索。
  不要告诉我,不值得,去努力,
  你不能,对我说,不值得,为它死去,
  你晓得,这是真的,
  所有我做的,为了你呵!
  
  look into my heart - you will find
  there’s nothin’ there to hide
  take me as i am - take my life
  i would give it all i would sacrifice
  don’t tell me it’s not worth fightin’ for
  i can’t help it there’s nothin’ i want more
  ya know it’s true
  everything i do - i do it for you
  看我的心——你会发现,
  那儿,没一丝隐藏,
  捧走那一个,本来的我,掬饮我生命,
  我会给,所有我可以,牺牲的所有,
  不要告诉我,不值得,去战斗,
  我不能够,找帮手,我并不想要更多。
  你晓得,这是真的,
  所有我做的,为了你呵!
  
  there’s no love - like your love
  and no other - could give more love
  there’s nowhere - unless you’re there
  all the time - all the way
  没有一份爱——如你的爱那般,
  没有其他人——可给我更多爱,
  没有桃花源——若你不在那儿,
  所有时间——所有羊肠道,
  
  don’t tell me it’s not worth tryin’ for
  i can’t help it there’s nothin’ i want more
  i would fight for you - i’d lie for you
  walk the wire for you - ya i’d die for you
  不要告诉我,不值得,去努力,
  我不能够,找帮手,我并不想要更多。
  我会为你战斗——为你撒谎,
  为你走吊桥——愿为你死掉!
  
  ya know it’s true
  everything i do - i do it for you
  你晓得,这是真的,
  所有我做的——为了你呵!
  
  伏案:在天涯边贴小说,边看小说,恰看到了这一首,其实早先译过,但不太满意,有两句尚有疑问的说,贴出来随喜一下吧,或许以后再润润,歌还是蛮好听的^-^-^-^(最近不知怎么搞的,随手捡一首歌都唱到心里去……)

[mp]HTTP://www.handsome4e.net/musiconline188/omei/txzq/29.wma[/mp]
我也来说两句 查看全部回复

最新回复

  • 星期七 (2007-5-27 02:21:16)

      all the time - all the way
      我偏向于翻译成"自始至终"就好了
      
       i would fight for you - i’d lie for you
        walk the wire for you - ya i’d die for you
      
      我偏向于翻译成 " 我愿为你而战,直至倒下
               为你走钢丝,直至死去" 
      
      班门弄斧了一下,我也很喜欢这首歌曲:)
      
  • cam1234 (2007-5-27 02:21:33)

      walk the wire for you - ya i’d die for you
      或许翻译成"为你涉险,直至死去"也可以~~~~~~
  • kuaileheik (2007-5-27 02:21:42)

      !@##@$%#$^$%&(&*()*^
      这不是广告
  • kekeboy8848 (2007-5-27 02:21:53)

      谢谢逍遥女子,其实这一句我也存疑,英文不是强项呵:
      i can’t help it there’s nothin’ i want more
      
      anyway,歌好听,听歌吧^-^-^-^